说文解字:尊 5C0A
異體: 𢍜 | ||
部首:酋 | 注音:ㄗㄨㄣ | |
拼音:zūn | 卷別:十四下 |
字形演变
前5.4.7(甲)
前5.4.4(甲)
作父辛方鼎(金)
西周早期
三年𤼈壺(金)
西周中期
毛公鼎(金)
西周晚期
令狐君嗣子壺(金)
戰國早期
郭.唐.10(楚)
郭.語1.79(楚)
說文‧酋部
說文或體
老子甲後268(隸)
西漢
老子乙前141下(隸)
西漢
老子甲後264(隸)
西漢
石經論語殘碑(隸)
東漢
碩人鏡(隸)
東漢
楷書
说文解字
祖昆切 頁碼:第 497 頁,第 1 字 續 丁 孫𢍜
尊
鉉注 臣鉉等曰:今俗以尊作尊卑之尊。別作罇。非是。附注 段玉裁注:「凡酌酒者必資於尊,故引申以為尊卑字……自專用為尊卑字,而別制罇、樽為酒尊字矣。」「廾者,竦手也。奉者,承也。設尊者必竦手以承之。」
白话版
尊,盛酒的器皿。字形采用“酋、廾”会义,像双手捧举酒坛。《周礼》提到六尊是:犧牛角作的酒罇、象牙作的酒罇、没有尊脚尊 底着地的酒罇、壶形的酒罇、太古的酒罇、刻画了山峦的酒罇,以备祭祀和宴请宾客时用作礼器。尊,这是的异体字,字形采用 “寸”作边旁。
解说版
甲骨文、金文都像雙手捧著酒器,表示向人敬酒的意思。金文另外有一個形體把酒器換成「酋」,戰國文字及篆文沿用「酋」形。「酋」為久釀的清酒,也就是陳酒,酒愈陳愈香,用以供奉神明、祖先,或饗宴賓客。篆文另外有一個異體字作上「酋」下「寸」,從「寸」,指祭祀所用的尊有一定的法度,隸書及楷書都從這個字形來。在六書中屬於異文會意。
说文解字注
祖昆切 頁碼:第 3005 頁,第 2 字 許 第 1304 頁,第 1 字
段注 凡酒必實於尊以待酌者。鄭注禮曰:置酒曰尊。凡酌酒者必資於尊。故引申以爲尊卑字。猶貴賤本謂貨物而引申之也。自專用爲尊卑字,而別製罇樽爲酒尊字矣。
段注 卄者,竦手也。奉者,承也。設尊者必竦手以承之。祖昆切。十三部。
段注 見《周禮・司尊彝》職。犧作獻。鄭司農云:獻讀爲犧。犧尊,飾以翡翠。象尊,以象鳳皇。或曰以象骨飾尊。箸尊,箸略尊也。或曰箸尊箸地無足。壷者,以壷爲尊。《春秋傳》曰:尊以魯壷。大尊,大古之瓦尊。山尊,山罍也。【按】《毛詩・閟》之犧尊,卽獻尊也。故許同大鄭作犧。以待祭祀,《司尊彝》詳之矣。《大行人》賓客之祼亦必用彝。《饗禮・食禮》亦必用尊。故約之曰以待祭祀賓客之禮。
段注 此與寺从寸意同。有法度者也。
说文系传
祖存反 頁碼:第 1135 頁,第 5 字 述
鍇注 臣鍇曰:「會意。」